dijous, 30 de juliol del 2009

RICHARD STRAUSS: SET NOTES SOBRE UN GENI

DO:
El DO per la música del qual n’ha deixat meravelloses probes.  El DO de Domèstica, la Simfonia Domèstica que va compondre per la seva família en un intent d’utilitzar una forma musical, sovint, destinada a exaltar temes sublims, i que Strauss empra per descriure la vida quotidiana d’un matrimoni i el seu fill: Ell, la seva muller Paulina i el petit Franz. El DO de Dolor: El que va sentir per la mort del gran músic  Gustav Mahler al qual va estar unit per llaços de sincera amistad. Altra cop el Dolor, un Dolor que el va ferir profundament quan el seu llibretista preferit, el gran poeta austríac, Hugo von Hoffmanstahl va abandonar aquest món. Va ser, segons el gran compositor, com si de cop i volta li faltés la meitat d’ell mateix,  i el va plorar amb gran tristesa i llargament.  I un Dolor que va afectar a tot Europa i, quasi a tot el mòn: Una Alemanya regida per botxins, va suposar a Strauss la cerca d’influències poderoses, dins d'aquell règim de malvats,  per salvar d’una mort quasi segura a Alice, la seva filla política, jueva de Praga i també, els seus dos nets. Mare i fills, sovint,  havien estat escopits, i apedregats circulant pel carrer.

RE:
El RE de Recórrer mig món dirigint les més difícils òperes i els concerts més brillants.  Richard Wagner era una de les seves especialitats i es diu que era espectacular el seu domini d'Strauss amb la batuta en qualsevol execució orquestral que conduís i, en especial, en tot el que tocava el repertori wagnerià.  El RE del RE bemoll, la nota que el gran compositor assignava als moments en els quals la seva obra exigia l' expressió dels sentiments més altament sublims.

MI:
El MI dels mites que Strauss va utilitzar, moltes vegades,  com a tema de les seves creacions:  Ariadne, Daphne, Elektra i Helena. I potser que me'n deixi alguna.. El MI de Milionari ja que de ben jove va ser un home d’èxit, esplèndidament pagat com a compositor i no menys ben remunerat com a distingidíssim director d’orquestra. És sabut que gràcies als beneficis que li va reportar  l’òpera Salome, es va fer fer una preciosa casa a Garmisch, a l’estat de Bavaria on el músic havia nascut.

FA:
El FA de Fallides –obres que no havien reeixit- i també el de la seva pròpia de Fallida quan durant la primera guerra mundial, les seves inversions considerables realitzades a Anglaterra, li van ser confiscades sense retorn possible. Un FA molt subjectiu: La Fabulosa i Fascinant òpera Salome.

SOL:

SOL de Solfa i de Solfeig i de solo i de músic artísticament solvent. I del sòl que l’ajuntament de la ciutat de Viena li va regalar al costat –Déu n’hi do- del Palau Belvedere on Richard Strauss i va fer alçar una mansió per ell i la família.

LA:
LA de Laboriós i infatigable. Richard Strauss vivia per treballar. Tenia la ment accelerada per la força del geni, componia i dirigia en una sàvia distribució del temps. L’estat de bancarrota en que l’havia deixat el govern britànic l’havia empès a dirigir concerts arreu del món –veure RE- per rescabalar-se dels mals soferts,  amb l’esperança de retirar-se encara jove a Garmisch i dedicar-se solament a la composició. LA de Lament per les morts que expliquem a DO, per les súpliques a mandataris nazis de segon grau ja que, els de primer, l’havien menystingut, coneixedors de les seves idees sobre el regim vigent,  així com a causa de la seva absoluta manca de sentiments en contra del poble hebreu.
SI

De amb accent per afirmar que sí, que Strauss és un compositor hipnòtic. , altre cop amb accent,  pel que significa pels músics posteriors, seduïts per la seva voluptuositat, la seva capacitat de sorprendre’ns amb acords impensats, amb sons que configuren un nou llenguatge musical on hi caben totes les expressions humanes. SÍ pels seus Silencis –era un home lacònic- si pel Silenci que, de vegades , ens deixa entre un passatge i el següent,  despertant-nos la sang amb les veu de l'amor i del sexe,  l'enigma i l'inquietud, el crim i la sang. I La mort...SÍ.

Fonts:
VIDA DE RICHARD STRAUSS
Gylliam, Bryan
Cambridge University Press, (2002)
Fotografia:
SERPS D'AIGUA
Gustav Klimt  (circa 1900)

divendres, 24 de juliol del 2009

L’ESCRIPTURA: TAMBÉ UN JOC


Es poden fer, per exemple, dues llistes de sis paraules cadascuna disposades una a la dreta i l’altra a l’esquerra. Seguidament, s’enumeren per separat, en aquest cas d l’u al sis. La numeració pot ser correlativa o bé saltada, a plaer dels contistes. El següent pas consistirà a casar els números de la primera llista amb els de la segona fent així parelles de paraules. Amb cada una de les parelles resultants intentarem construir un conte breu. Un “contet “ és com a mi m’agrada dir-ne ja que les denominacions “microcontes” i “relats hiperbreus” , les respecto, però no m’acaben de fer el pes. Prefereixo “contet” per senzill i proper i, sobretot, per petit.
L’hivern passat vaig fer alguns exercicis partint d’aquesta fórmula . Es pot prendre com un joc divertit però també admet -no hi ni barreres ni fronteres- les vessants més serioses. Hem d’escriure el que se’ns acudeixi comptant solament amb dos mots sense cap connexió aparent i procurant no passar de les deu línies. No cal fer aquestes minúscules composicions contrarellotge. És millor escriure-les amb calma i, si convé, refer-les perquè, malgrat la brevetat obligatòria, cal dotar-les d’un contingut coherent i tan ben expressat com ens sigui possible.
Els exercicis d'aquesta mena potencien l'enginy i la capacitat de sintèsi verbals. Aquesta última frase no vol ser un missatge d'autoajuda. L'afirmació és lògica i real.
M'atreveixo a deixar dues mostres dels meus intents en l’aventura dels contets . Desitjo que us agradin però la crítica també s’admet.



PAPALLONA-FORN ( I )

LA PAPALLONA ES VA SENTIR EMBRIAGADA I DE SEGUIDA VA SABER QUE AQUELLA ESTRANYA OLOR QUE LI ARRIBAVA LA MATARIA D’UN MOMENT A L’ALTRE. DE SOBTE, ABANS DE MORIR, VA RECORDAR QUI ERA: UNA PAPALLONA QUE UN NEN HAVIA DIBUIXAT EN UNA PARET DEL CAMP D’EXTERMINI D’AUSCHWITZ. DE SEGUIDA VA ENTENDRE QUE AMBDÓS, L’INFANT I ELLA, MATEIX HAVIEN DE COMPARTIR EL TRÀGIC DESTÍ FINAL: UN FORN. I VA ESPERAR, RESIGNADA, LA MORT DAMUNT LA PIZZA QUASI CUITA.

ESPERPENT-QUADRE (II )

EL SENYOR VA FER RETIRAR EL QUADRE DE LA SALA D’ESTAR PERQUÈ ELS SEUS VISITANTS, QUAN EL VEIEN, FEIEN UNA GANYOTA DE DESGRAT COM SI LA DAMA ALLÀ PINTADA ELS RESULTÉS GROTESCA COM UN ESPERPENT. VA DONAR EL QUADRE A UN MUSEU IMPORTANT I, AVUI DIA, ELS VISITANTS FAN CUA PER ENTRAR A LA SALA ON LA DAMA EN QÜESTIÓ HA ADQUIRIT L’STATUS DE SÍMBOL DE BELLESA.

Logo: Blog le monde

diumenge, 19 de juliol del 2009

TONI MORRISON: UNA BENEDICCIÓ

(...) “Just en aquell moment, la nena va sortir de darrere la seva mare. Duia unes sabates de dona que li anaven enormement grans. Potser va ser la sensació de llicència, la temeritat tot just recuperada, el que, sumat a la visió d’aquelles cametes que s’alçaven com dues branques d’esbarzer de les sabates trencades i atrotinades, el va fer riure. Una rialla forta, que li va pujar del pit, davant de la comèdia, la irritació desesperada d’aquella visita. La rialla no havia remès quan la dona que bressolava el nadó al maluc se li va acostar. La seva veu era poc més que un xiuxiueig, però contenia una urgència impossible d’ignorar.
-Sisplau, Senhor. Jo no. Ella. Emporti’s la meva filla.(...)
Toni Morrison
Una benedicció
2008

El títol d’aquesta novel•la té una previsible funció doble perquè llegir-la és també una benedicció d’aquelles, que fan agrair l’immens plaer,  que ens invadeix,  quan la immersió en un llibre esdevé plaer gran,  i no voldríem que aquella història s’acabés de pressa i,  ens deixés amb l’eterna pregunta: I, ara, què llegiré?
En l’atmosfera d’ Una benedicció hi floten  pocs personatges i cada un d’ells diu la seva cançó. Una veu de narrador omniscient ens acosta a la terra, la nova terra de la qual s' han fet amos homes vinguts de lluny, súbdits del reis que han sotmès aquells fèrtils paratges amb habitants inclosos. Per ser servits, aquests homes, compren carregaments sencers de negres africans, esclaus, sense cap altra destí que el de ser bèsties de càrrega:

(...) Es van eliminar, exclusivament per els negres, els drets de manumissió, de reunió, de viatjar i de portar armes; es va garantir al blancs llicència per matar qualsevol negre per qualsevol motiu; es va compensar els propietaris per la mutilació o la mort d’un esclau, separant i protegint per sempre més els blancs de tota la resta. (...)
Toni Morrison
Una benedicció
2008

La narració intercala  monòlegs interiors de gran bellesa poètica. Morrison té una o moltes veus pròpies del tot indiscutides,  però és inevitable llegir alguns fragments d’aquest seu llibre sense sentir l’esperit de Faulkner com a gran referent d’una prosa, sovint èpica, de vegades poètica, i també ambdues coses, que sembla haver inventat el sud que va existir al sud d’ Estats Units, un sud que, per desgràcia, encara no s'ha mort del tot pel que fa els conflictes racials. L’autora situa l’acció de la novel•la el 1690. Un temps remot en el, com poden, es mouen Florens, Lina i Sorrow les quals tancades en els seus petits mons ens sedueïxen fent-nos escoltar el maltractat fil del seu pensament germà de la naturalesa, fluent com l’aigua dels rierols, delicat i esponjós com és la boira baixa, sempre gelat o humit com la terra que trepitgen descalces.

Toni Morrison va venir al món l’any 1931. Es va criar en un poble d’Ohio, als Estats Units, en mig d’una família de treballadors. Ja de petita llegia sense parar. A més a més, el seu pare era un esplèndid narrador verbal del qual, se suposa, Morrison va heretar la seva importantíssima imaginació si bé, ella la poder expressar amb històries escrites. L’escriptora va estudiar Literatura a diverses universitats. Va fer una tesi doctoral sobre el suïcidi basant-se en les obres de Faulkner i Virginia Woolf. Morrison va treballar també com editora a Random House i ha exercit de professora a les facultats de lletres de Texas, Yale i Princeton on hi roman encara en qualitat de catedràtica i directora del taller d’escriptura creativa de l’esmentada facultat. L’any 1988 va guanyar el Premi Pulitzer i el 1993 va ser la primera afroamericana honorada amb el Premi Nobel.
Són precioses les seves novel•les La canción de Salomón (1977) i Jazz (1992). Cito aquests títols perquè els he llegit. Per sort, tinc encara molta feina per fer amb Toni Morrison. El títol Amor (2003) ja m'està esperant, i no podia ser un títol millor. A La canción de Salomón és una vertadera Sharazad. No saps com fer-ho per plegar de llegir!. mentre que a Jazz, l'autora experimenta amb la llengua anglesa a fi d’extreure’n un so similar a la música genuïnament negra.

La novel•la de la qual parlo aquí, Una benedicció, està editada en català per Amsterdam i en castellà per Lumen.
La recomano, és clar. Amb tot el meu cor.

Fotografia Damon Winter, The New York Times

dimarts, 14 de juliol del 2009



PORTE DES LILAS

PORTE DES LILAS és una inoblidable pel•lícula que el director de cinema francès René Clair (1898-1981) va realitzar l’any 1957. René Clair, parisenc, ja portava una notable carrera com a cineasta, especialment dotat, per conferir una inesperada dosi de poesia a les seves històries. L’any 1930 Sous le toits de Paris l’havia fet famós. Durant anys , el leit motif de la pel•lícula d’idèntic títol, creada per Moretti va ser cantada per mig Europa.
PORTE DES LILAS es basa en una novel•la de René Fallet i explica amb un insòlit llenguatge visual, degut a la càmara del mestre Clair i a l’ excel•lent fotografia d’ en Robert Lefebvre, la història de Juju, un home vell i mandrós que conrea l’amistat d’un cantant llibertari conegut com “L’Artiste”. Ambdós s’avenen per amagar el gàngster Barbier al soterrani de la casa on viu “L’Artiste” des d’on revoltarà la vida dels seus pacífics encobridors. Mentre tant i, com quasi sempre, hi ha un bar a la cantonada i aquest bar té un amo i l’amo té una filla jove i maca a la que el vell Juju estima en secret. Ella, per un fet imprevist, ha conegut el perillós Barbier i ha quedat presa dels seus encants. El vell Juju se n’adona espantat i  "L’Artiste ",  com un cor d’una sola veu, canta belles cançons que van marcant, de forma original, les pautes de l’esplèndid guió.
La pel•lícula té fragments antològics entre els que cal esmentar el dels nens que, des del carrer i en sentir per la radio la descripció del robatori del que Barbier és culpable i, com l’astut delinqüent ha estat capaç de burlar la policia, juguen a escenificar la notícia, ignorants com gairebé tothom que Barbier s’amaga pràcticament al costat d’ells. És preciosa també una seqüència muda, de caire molt romàntic , de la que res n’avançaré. PORTE DES LILAS és, en bona mesura, un precedent, a tenir en compte, del cine que es va veure cap al final dels anys seixanta. Tant l’estructura del guió com la forma de filmar-lo ens resulten avui molt familiars i clarament premonitoris d’un estil de fer cine que, afortunadament, encara perdura.
Si René Clair que junt amb Jean Aurel va escriure un guió que mena amb mestria, els actors no estan menys a l’alçada:   Pierre Brasseur compon, amb el seu geni peculiar, un tendre gandulot que, vist en una pel•lícula, és del tot adorable, Henry Vidal fa un gàngster xulo i presumit,  Dany Carrel interpreta a Maria, la bella i enamorada filla de l’amo del bar i, així tots, amb esment especial del gran poeta i cantautor Georges Brassens a qui li faig el següent punt i a part.
En Georges Brassens va nèixer a Seta (França) el 22 d’octubre de 1921 i va morir a Sant Geli dau Fesc, prop de Montpeller, el 29 d’octubre de 1981. Se’l considera, amb justícia, un gran poeta i com a tal ha estat reconegut amb un premi nacional de poesia. Brassens musicava, de manera senzilla i elegant, els seus propis poemes però, també va compondre per altres grans autors, des de clàssics, ja morts, com Victor Hugo fins a contemporanis seus com Louis Aragon. PORTE DES LILAS va ser la primera pel•lícula en la qual Brassens va prendre part i no tan sols en qualitat d’actor sinó també com a compositor de la banda sonora. Tot i que va ser un home que amb prou feines va sortir de França, Brassens va tenir una gran incidència a Catalunya on ha estat versionat per  EspinàsSerratSubirachs i en Pi de la Serra. El terrassenc Miquel Pujadó li ha dedicat tres discos i n’ha traduït una novel•la, La torre dels miracles, (Pòrtic 1989). En castellà és molt famosa l’estupenda adaptació que va fer i va cantar en Paco Ibáñez de la cançó La mauvaise réputation.

PORTE DES LILAS és un barri extrem de París on hi succeeix l’acció de la pel•lícula. Té parada de metro amb el mateix poètic nom: PORTE DES LILAS. Porta, barri i pel•lícula no desprenen l’aroma de la flor que anomenen però sí el record d’una història d’amor que s’esdevé mentre un poeta canta. 
He penjat el tema més emblemàtic de la pel·lícula de la qual es poden veure unes interessants imatges. Naturalment canta "L'Artiste".

dimecres, 8 de juliol del 2009

ADA SALAS: AMOR DE POETA


A LA REVISTA "QUÉ LEER " D'AQUEST MES DE JULIOL M'HAN CRIDAT L'ATENCIÓ LES DELICADES PARAULES QUE EL CRÍTIC ENRIQUE VILLAGRASA FA SOBRE LA POETA ADA SALAS (CÁCERES 1965).  ENTRE D'ALTRES COSES, EL CRÍTIC DIU:

"...ES UNA EXQUISITEZ DE POESÍA, DE ESA QUE ANIDA-COMO LOS AMIGOS-EN EL ESPACIO INFIEL DE LA MEMORIA." 
O BÉ
"ESCRIBE ESCUCHANDO LAS PALABRAS: OYENDO LO QUE ÉSTAS LE VAN A DECIR."

I A MI M'HA FALTAT TEMPS PER BUSCAR-I LES HE TROBAT-ALGUNA DE LES MOSTRES POÈTIQUES QUE HAN ENTUSIASMAT AL SENYOR VILLAGRASA I, ESTÀ CLAR, TAMBÉ A MI.
US EN DEIXO UN PARELL .PER SÍ SOLES S'EXPLIQUEN.  ESPERO QUE LES GAUDIU EN VEU ALTA,  EN VEU BAIXA,  EN EL SILENCI SECRET DEL PENSAMENT, ACOMPANYATS O SOLS. LA VEU D'ADA SALAS ÉS DE LES QUE, MOLT SUBTIL, FA NOTAR EL SEU CANT  PUR I DEFINITIU.

NO SABE DEL DOLOR LA PIEDRA
QUE GOLPEA. NO LA ESTREMECE EL GRITO
NI ACARICIA LA MANO
QUE LA LANZA. OBEDECE A SU PESO
Y AL DESEO DEL AIRE.
                                          MINERAL ES MI VOZ.



A QUÉ REGION ME LLEGARÉ A BUSCARTE
AHORA QUE REPOSAS A MI LADO
EN FORMA DE DESEO
                                        HOMBRE
CUYA BELLEZA APENAS
CONOCÍA. CADA DÍA ME CIÑE
SU CILICIO DE AUSENCIA.
ME HAS HERIDO DE VIDA DESDE TODA TU MUERTE

Y NO HAY SUEÑO BASTANTE A TU VACÍO.

Ambdós poèmes pertanyen al llibre Hambriento corazón que puedo darte (1997)
Editorial Hiperión.

Il´lustració: "Bones of you" Oli sobre alumini de Mary Jane Ansell

dissabte, 4 de juliol del 2009

EL PRIMER PAS

BENVINGUTS!
TORNO ABANS DEL QUE ESPERAVA.
INAUGURO UN ESPAI ON AVUI SERÉ BREU I ESPONTÀNIA, I HO FAIG DEDICANT-VOS AQUESTA DELICIOSA TARANTEL·LA QUE INTERPRETA EN DEAN MARTIN.
M'AGRADA PENSAR QUE ACABAREU BALLANT-LA COM SI AQUEST PRIMER PAS, QUE ES AQUEST PRIMER POST, SENTIS EL PERFUM DE REVETLLA QUE JO US DESITJO TOTES LES NITS D'AQUEST ESTIU.
GLÒRIA